Sucesivas traducciones aproximadas de una cita de Hannibal (1914), de Karl Abraham, que usa Freud en su El Malestar en la Cultura (1930).
Original en Alemán:
" Aus der Welt werden wir nicht fallen.
Wir sind einmal darin. "
En Castellano tal como aparece en las traducciones de la obra de Freud:
" De este mundo no podemos caernos.
Estamos definitivamente en él. "
En Álungar:
" Ne Dommen lāk noremai ba ona daikar.
Til-it ona sommanai. "
'Ne Dommen lāk' - 'fuerda-de el mundo'
'noremai ba ona daikar' - 'podemos-no nosotros caer'
'Til-it ona sommanai' - 'en aquel nosotros estamos (presente eterno)'
No hay comentarios:
Publicar un comentario